008613711118494
008613711118494

مترجم صینی

10 / 10
از 1 کاربر

دور مترجم اللغة في استيراد البضائع من الصين

من أهم التحديات التي تواجهنا في عملية شراء البضائع من الصين عدم الإلمام باللغة والثقافة الصينية. الصين هي أهم دولة اقتصادية ومنتجة في العالم، وإحدى أكبر الدول المصدرة لمختلف السلع الاستهلاكية إلى جميع أنحاء العالم، بما في ذلك بلدنا العزيز إيران. سنويًا، يقوم أصحاب الصناعات المختلفة بشراء البضائع بالجملة من الصين لتوريد قطع الغيار أو المواد الخام أو البيع المباشر للمنتجات الاستهلاكية من خلال وسائل مختلفة.

إن إتقان اللغة الصينية هو بالتأكيد ورقة رابحة تساعدك على التواصل بسهولة مع الشركات المصنعة والوسطاء وغيرهم، والشروع في شراء واستيراد البضائع من الصين بحرية أكبر. لقد أوجدت شركة “كارجو سانتوني” التجارية حلاً عمليًا للغاية لهذه المشكلة للمشترين، حيث تقدم خدمات عالية الجودة لعملائها لسنوات.

مترجمو اللغة الصينية المحترفون في كارجو سانتوني

نظرًا لأن مجموعتنا قد كرست كل خبرتها وجهودها لتقديم أفضل الخدمات الممكنة للعملاء، فقد حرصت بشكل خاص على توظيف مترجمين يتمتعون بإتقان كامل للغات الإنجليزية والفارسية والصينية، حتى يتمكنوا من نقل المفاهيم والرغبات بأفضل طريقة ممكنة إلى الطرفين (مشتري البضائع وبائعها والشركة المصنعة).

يعمل لدى كارجو سانتوني مترجمون من جنسيات إيرانية وصينية وإنجليزية وعربية، والذين يمكنهم بسهولة، اعتمادًا على أطراف المعاملة، إتمام عملية استيراد البضائع من الصين بأفضل طريقة ممكنة.

مترجمو اللغة الصينية في كارجو سانتوني يتمتعون بخصائص فريدة

إن زملاءنا المترجمين في سانتوني ليسوا مجرد مترجمين يتقنون لغة ثانية وينقلون المعلومات فحسب، بل يتمتعون أيضًا بخبرة سنوات من العمل في مجموعة كارجو سانتوني ومعرفة كاملة بنوع أنشطة المجموعة، ولديهم خبرة عالية جدًا في مجال تحديد المصادر، وفهم دقيق لاحتياجات العملاء، وإقامة علاقات فعالة مع الطرفين، مما يؤدي في النهاية إلى تسجيل تجربة شراء سلع صينية احترافية وآمنة ومريحة للغاية في ذهنك.

ما هي خصائص مترجمي اللغة الصينية في كارجو سانتوني؟

  • الإلمام باللهجات المختلفة في المنطقة

تعتبر اللغة الصينية واحدة من أكثر اللغات تعقيدًا في العالم، حيث تحتوي على نظامين كتابيين، المبسط (المستخدم في البر الرئيسي للصين) والتقليدي (الشائع في تايوان وبعض المناطق الأخرى)، بالإضافة إلى لهجات متنوعة مثل الماندرين والكانتونية. لا يتقن المترجم المحترف هذه اللغة فحسب، بل هو على دراية أيضًا بالاختلافات الثقافية واللغوية بين مناطق مختلفة في الصين وتايوان، ويمكنه تقديم ترجمة دقيقة ومناسبة للجمهور.

  • الالتزام بالأمانة والإنصاف والحياد في الترجمة

يجب على المترجم أن يعتبر نفسه مسؤولاً وملتزمًا بترجمة الكلمات الصحيحة للأطراف في المحادثة. وهذا يعني أنه بالإضافة إلى المعرفة والمهارة، يجب ألا يستخدم الآراء والأفكار الشخصية والمتحيزة في ترجمة المحادثات، وأن يلتزم بقانون الأمانة من خلال ترجمة واضحة وموجزة، وألا يفسر المحادثات بناءً على تصوراته الذهنية والشخصية وعلى أساس التحيزات الشخصية، وأن يترجم الجمل دون نقصان أو إضافة.

  • الإلمام الكامل باللغة المصدر

يجب أن يتمتع المترجم بمعرفة ومعلومات كافية حول المفردات والقواعد والمصطلحات والتقنيات الأدبية والاستعارات ومفاهيم اللغة المصدر حتى يتمكن من فهم محتوى المحادثة بشكل صحيح وترجمته إلى اللغة الهدف بإتقان كامل.

  • الإلمام الكامل بنوع نشاط الشركة

يختلف كل موضوع في المفاوضات التجارية من حيث مستوى الخبرة ومجال الأعمال. ويجب أن يكون المترجم مستعدًا في هذا المجال والصناعة. الموضوعات العلمية والمتخصصة في مختلف المجالات لها جميعًا كلماتها ومصطلحاتها الخاصة، وإذا لم يكن المترجم مؤهلاً ولديه معرفة كافية في هذا المجال، فسيتم تقديم ترجمة غير سلسة وغير مفهومة وكلمات ومصطلحات خاطئة في المفاوضات. وفي النهاية، يمكن أن يؤدي ذلك إلى فشل المفاوضات.

  • الإلمام الكامل بجميع قواعد اللغة

يجب أن يكون كل مترجم، بمن فيهم المترجم الصيني، على دراية كاملة ببنية وقواعد ومفردات ومصطلحات وقضايا أدبية ومفاهيمية لغته الأم حتى يتمكن من التعبير عن الترجمة بشكل جيد وسلس ومفهوم في المفاوضات.

لماذا يجب أن يكون المترجم على دراية بعملية شراء البضائع من الصين؟

  • تعقيد اللغة الصينية

تحتوي اللغة الصينية على آلاف الأحرف والعديد من اللهجات ونظام كتابة تقليدي ومبسط. يجب أن يكون لدى المترجمين فهم عميق لهذه التعقيدات لتقديم ترجمات دقيقة ومناسبة للسياق.

  • الاختلافات الثقافية

لا تقتصر الترجمة الناجحة على تحويل الكلمات فحسب، بل تشمل أيضًا فهم ونقل الفروق الثقافية والمصطلحات والعادات. يجب أن يكون المترجمون على دراية بالاختلافات الثقافية بين الصين والدول الأخرى لتجنب سوء الفهم والأخطاء الثقافية.

  • الخبرة في مختلف المجالات

اعتمادًا على نوع المحتوى، قد تكون هناك حاجة إلى مترجمين متخصصين في مجالات معينة مثل القانون أو الطب أو الفني أو التسويق. تضمن هذه الخبرة ترجمة المصطلحات المتخصصة بشكل صحيح ونقل المعنى المقصود بدقة.

  • الحفاظ على الجودة والدقة

يعد ضمان جودة ودقة الترجمات، خاصة في المستندات المهمة مثل العقود القانونية والمستندات الطبية، أمرًا في غاية الأهمية. تعد عمليات مراقبة الجودة الصارمة والمراجعات المتعددة ضرورية لتحقيق ترجمات خالية من العيوب.

ميزة استخدام مترجم في عملية استيراد البضائع من الصين

1- الوصول إلى مزيد من المعلومات:

باستخدام مترجم لغة صينية، يمكنك الوصول إلى مزيد من المعلومات حول السوق والثقافة التجارية في الصين. بالطبع، عندما تتحدث مع الموردين والبائعين بلغة الأم والرسمية لبلد ما، يمكنك إنشاء اتصال أفضل وأعمق، وهذا العمق من الاتصال سيوفر لك العديد من المزايا، بما في ذلك القدرة على تلقي المزيد من المعلومات. بالإضافة إلى ذلك، من خلال التحدث باللغة الصينية، يتم تقليل إمكانية التزوير أو الاحتيال في المعاملة من قبل الصينيين.

2- حل مشاكل الترجمة:

في التعاملات التجارية مع الصين، قد تواجه مشاكل يمكن أن تخلق تحديات لتفاعلاتك التجارية بسبب الأخطاء في الترجمة. باستخدام مترجم لغة صينية، يمكنك حل هذه المشاكل.

3- رفع جودة التفاعلات التجارية:

باستخدام مترجم لغة صينية، يمكنك إجراء تفاعلات تجارية مع الشركات الصينية على أعلى مستوى ممكن. يمكن أن يساعد ذلك في زيادة جودة منتجاتك وخدماتك في السوق الصيني.

4- خفض التكاليف:

يمكن أن يساعدك استخدام مترجم لغة صينية في خفض تكاليف تواجدك في السوق الصيني. لست بحاجة إلى توظيف موظفين يتقنون اللغة الصينية لترجمة المراسلات والمفاوضات التجارية، وإذا تلقيت جميع المعلومات المتعلقة بالعمل المستهدف، فلن تحتاج إلى السفر إلى هذا البلد. بالإضافة إلى ذلك، في بعض الأحيان تحتاج إلى مترجم للتواصل المتزامن مع الصينيين يقوم بترجمة فورية من الصينية إلى الفارسية ومن الفارسية إلى الصينية.

نتيجة لذلك، يمكن أن يساعدك استخدام مترجم لغة صينية في التجارة مع الصين في تحقيق الربح وتطوير عملك في السوق الصيني. بالإضافة إلى ذلك، باستخدام مترجم لغة صينية، يمكنك تجنب المخاطر مثل أخطاء الترجمة والاختلافات الثقافية، وبالتالي تحسين علاقاتك التجارية مع الشركات الصينية.

مهام مترجم اللغة في مجموعة كارجو سانتوني

تتمثل إحدى أهم خدمات هذه المجموعة في إرسال مترجمين يوميًا وفي أي وقت تريده إلى الموقع المطلوب. وهذا يعني أنه حتى في حالات الطوارئ يمكنك الحصول على مساعدة من مترجمينا.

يتم إرسال المترجمين في مجموعة كارجو سانتوني التجارية لكل من الرحلات الخارجية والاجتماعات الداخلية. ضع في اعتبارك أنك تحتاج بشدة إلى مترجم متخصص في رحلة خارجية وفي اجتماعاتك الهامة داخل الدولة.

تتم ترجمة النصوص والعقود بدقة كبيرة وفي أسرع وقت ممكن. لسوء الحظ، فإن العديد من المشاكل التي يواجهها تجارنا في الساحة الدولية ترجع إلى العقود التي يوقعونها دون علم. إيران والصين تمنعان حدوث مثل هذه المشاكل لك.

تعيين مترجم لمكالماتك الهاتفية أو اتصالاتك عبر البريد الإلكتروني. يتمتع المترجمون الذين يتم اختيارهم في هذا المجال بإتقان كامل لثقافة البلاد الصينية وآدابها، ومن ناحية أخرى، فإن قدرتهم القوية على التعبير تجعل اتصالك بالطرف الصيني أقوى.

يقوم المترجمون بإجراء المراسلات التجارية والتجارية. لا يمكن لأي شخص إدارة هذه المراسلات. فقط المترجم الذي يتقن مبادئ التجارة والأعمال يمكنه الإشراف على هذه المراسلات.

يقوم مترجمو لغة الماندرين بإجراء جميع المراسلات بأحرف صينية وبدقة كاملة. كما أنهم يترجمون جميع المراسلات بوضوح وشفافية لك دون أي غموض عند قراءتها.

تعد الترجمة الفورية في الاجتماعات وعند إبرام العقود من الخدمات الأخرى التي يقدمها مترجمو اللغة الصينية. بالطبع، يجب ملاحظة أن الترجمة الفورية ليست وظيفة أي شخص، والشخص الذي يقوم بها يجب أن يكون لديه إتقان كبير للغة الصينية. لهذا السبب نقترح عليك بالتأكيد الحصول على مساعدة من إيران والصين في هذا الشأن. يتمتع مترجمو مجموعة كارجو سانتوني التجارية بإتقان كامل لفنون التفاوض التجاري ويمكنهم لعب دور مهم في إبرام العقود المربحة.

إدراج تعليق